Пожарные засудили театр. Русские переводчики обрезали Литтелла в интимных местах. Нобелевку дали относительно молодой и немножко нашей. Книга года Би-би-си не заметила Рафеенко. Кинокритики раздали призы украинским фильмам. На Бессарабке установили навозный шар с дверными проемами.
2 октября стало известно, что суд удовлетворил иск Государственной службы по чрезвычайным ситуациям к Одесскому академическому украинскому музыкально-драматическому театру им. Василько, вследствие чего театр надлежит закрыть. Выглядело это как-то дико, потому что большинство требований ГСЧС по нормам пожарной безопасности были удовлетворены, а на решения оставшихся проблем у театра просто не хватало денег. 25 октября депутаты одесского облсовета – те самые, что недавно увольняли Ройтбурда с поста директора ОХМ, чтоб они были здоровы, – таки выделили необходимые средства. Театр продолжает работать, но осадок остался. Все-таки решать подобные проблемы нужно более цивилизованными методами.
В начале месяца писатель Джонатан Литтелл, автор знаменитых «Благоволительниц», заявил, что при первом переводе его романа на русский язык из текста пропали отдельные предложения и даже целые абзацы – всего 600 фрагментов общим объемом около 20 страниц. Оказалось, роман порезала редактор перевода Мария Томашевская, причем все купюры содержали сексуальные сцены и двусмысленные рефлексии на тему пола. Через несколько дней после заявления Литтелла, Томашевская ушла из жизни. Редактор тяжело болела, ее смерть со скандалом никак не связана, однако история все равно получилась какой-то зловещей.
10 октября стали известны имена сразу двух обладателей Нобелевской премии в области литературы – если помните, в прошлом году ее не вручили из-за скандала, тоже связанного с сексом. Обладателем награды за 2018 год стала полька Ольга Токарчук, а за 2019-й – австриец Петер Хандке. Награждение Хандке в Украине энтузиазма не вызвало – многие припомнили, что во время войны в Югославии он поддерживал Слободана Милошевича. То ли дело Токарчук: во-первых, у нас ее активно переводили, во-вторых, у писательницы имеются украинские корни, а в-третьих, она действительно замечательный прозаик. Еще одна любопытная деталь: Токарчук стала первым литератором-лауреатом, родившимся в 1960-е годы. Обычно шведские академики предпочитают награждать тех, кому за 70, а то и за 80.
22 октября многострадальная премия «Книга года Би-би-си», которую регулярно за что-нибудь ругают (а кого ругать, если других нету?) опубликовала лонг-листы во всех своих номинациях. Сразу же разразился – да-да, сейчас опять будет слово «скандал», оно в сегодняшней колонке главное. В основной номинации в длинный список не вошел «Мондегрин», первый роман одного из ведущих писателей страны Владимира Рафеенко, написанный им на украинском языке. Возмущение по этому поводу выразил целый ряд хороших и разных представителей сучукрлита – Сергей Жадан, Андрей Курков, Андрей Бондарь, Марианна Кияновская, Андрей Любка. Понятно, что КГБ, то есть Книга года Би-би-си, никому ничего не должна и выбирает, кого хочет, но так серьезно обделаться – это надо уметь. Будь моя воля, я бы в принудительном порядке отправил отборщиков премии на курсы литературного мастерства, которые ведет Владимир Рафеенко. Может, они там научатся, если не писать, то хотя бы читать.
А вот к результатам премии «Киноколо», которую присуждают украинские кинокритики, претензий я не заметил. 24 октября на церемонии в рамках фестиваля «Неделя критики» наград в соответствующих номинациях удостоились фильмы, действительно их заслужившие: «Домой» Наримана Алиева, «Мои мысли тихие» Антонио Лукича, «Поет Ивано-Франковсктеплокомунэнерго» Надежды Парфан, «В нашей синагоге» Ивана Орленко. Актерские призы достались Ахтему Сеитаблаеву и Ирме Витовской (второй год подряд). С другой стороны, надо признать, что особого выбора – по крайней мере, в категории «полнометражный художественный фильм» – у премиального комитета не было. Предполагать, что кинокритики отдадут награду, например, «Гуцулке Ксене» или «Крутам 1918», было бы наивно.
Апофеозом культурного октября стала установка новой скульптуры на Бессарабской площади – там, где раньше стоял памятник Ленину, а потом пресловутая Синяя Рука. Пишут, что странная конструкция посвящена Революции Достоинства, символизирует противостояние советского прошлого и свободного будущего Украины и является «попыткой оформить в визуальный образ чувство внутреннего напряжения, конфликта, неудержимой силы, что не поддается контролю разума». Привередливые, косные, не желающие восхищаться современным изобразительным искусством киевляне придумали для арт-объекта другие определения: «обновленный противотанковый еж», «помесь свастики с пауком», «навозный шар с дверными проемами», «мяч для гольфа с ручками от кастрюль». Некоторые печально заметили, что Синяя Рука была не так уж плоха, а местами даже симпатична.
Yabl уполномочен заявить: что бы ни устанавливали на площадях вашего города, не теряйте присутствия духа и надежды на лучшее. Правда, на носу самый мрачный месяц в году, но ведь и он обязательно пройдет – не позже, чем через тридцать дней.